Abstract: This study explores how second language (L2) postgraduate writers from different disciplines at a Mexican university negotiate feedback on concerns about the structure of academic research genres (e.g., conference proposals, journal articles) with professional writing center tutors based in the United States, and it reports on those writers’ main concerns and communicative skills. Five L2 volunteer writers with an ongoing draft for publication and academic writing needs in English participated in synchronous online tutoring sessions and follow-up interviews, which were later analyzed in a contextual and deductive way. Findings revealed that concerns at a discourse level (e.g., organization, flow) were predominantly addressed during the tutoring. Moreover, concerning negotiation, Experimental Sciences L2 writers generally agreed and gave short answers to tutors’ questions as opposed to the Humanities and Social Sciences writers, who provided more explanations. Findings suggest L2 writers across disciplines need training in academic writing skills to manage concerns at a discourse level, and the Experimental Sciences writers need negotiation skills to interact with feedback and manage writing from a collaborative perspective as Canagarajah & Jerskey (2009) argued.
Keywords: academic writing in a second language, writing concerns, tutoring, negotiation skills, writing feedback, English for research publication purposes
Resumen: Este estudio explora cómo algunos estudiantes de posgrado de diversas disciplinas con inglés como segunda lengua en una universidad mexicana, negocian con tutores profesionales de centros de escritura radicados en los Estados Unidos la retroalimentación sobre problemas en la redacción de textos académicos de investigación (propuestas para conferencias, artículos para revistas), y reporta las principales dificultades y habilidades comunicativas de los estudiantes. Cinco estudiantes que escriben con inglés como segunda lengua, con un borrador en progreso para publicación, y con necesidades de escritura en inglés, participaron en sesiones de tutoría en línea y posteriormente en una entrevista, las cuales fueron analizadas en contexto y de manera deductiva. Los resultados revelaron que problemas a nivel de discurso o texto como un todo (organización, fluidez) fueron predominantemente abordados durante la tutoría. Además, en relación con la negociación, los estudiantes de las ciencias experimentales con inglés como segunda lengua generalmente estuvieron de acuerdo y respondieron con respuestas cortas a las preguntas de los tutores, en comparación con los estudiantes de las humanidades y ciencias sociales, quienes explicaban más. Los resultados sugieren que los estudiantes de posgrado de diversas disciplinas, que escriben en una segunda lengua, necesitan entrenamiento en habilidades de escritura académica para manejar las dificultades de escritura a nivel discurso o de texto como un todo, y que los escritores de las ciencias experimentales necesitan habilidades de negociación para interactuar con la retroalimentación del tutor y manejar la escritura desde una perspectiva colaborativa como lo argumentan Canagarajah & Jerskey (2009).
Palabras Clave: escritura académica en una segunda lengua, problemas de escritura, tutoría, habilidades de negociación, retroalimentación de escritura, inglés con propósitos de publicación de investigación